3 | LOSEV-LIBRARY.RU

Бюллетень. Номер шестой. Справочно-библиографический раздел.

Н.К. Малинаускене. Habent sua fata libelli – Книги имеют свои судьбы А. Ф. Лосев. «Античная литература». Страница 3.

Стр.: [1], [2], 3, [4]

Указанная тематика отражает научные интересы автора прежде всего в области литературы эпохи эллинизма, о глубоком понимании специфики которого свидетельствуют многочисленные научные публикации А.А. Тахо-Годи. В частности, в сборниках «Вопросы классической филологии» ею были опубликованы статьи о языке Менандра (1965 г.), статьи «Природа и случай как стилистические принципы новоаттической комедии» (1971 г.), «Стилистический смысл хтонической мифологии в “Аргонавтике” Аполлония Родосского» (1973 г.). Для серии «Университетская библиотека» Аза Алибековна подготовила издание «Античные риторики» (1978 г.). Совместно с А.Ф. Лосевым были написаны разделы «Риторика» в томе «История античной эстетики. Ранний эллинизм» (1979 г.) и «Лукиан» в «Эллинистически-римской эстетике» 1979 г.

Прочие главы в первых изданиях имели в основном фактографический характер. Они распределялись следующим образом: Н.А. Тимофеевой были написаны глава «Еврипид», в главе «Проза V– IV вв. до н. э.» раздел «Аристотель» и глава «Греческий роман» в части «Греция», а также главы «Плавт», «Теренций», «Конец доклассического и начало классического периода. Время кризиса и гибели республики», «Катулл», «Тибулл и Проперций», в главе «Послеклассическая литература. Ранняя Римская империя» раздел «Петроний», глава «Послеклассическая литература. Поздняя Римская империя» в части «Рим»; Г.А. Сонкиной принадлежали глава «Софокл», в главе «Проза V–IV вв. до н.э.» раздел «Ораторское искусство» в части «Греция», глава «Цицерон», в главе «Гораций» разделы 1–9, в главе «Послеклассическая литература. Ранняя Римская империя» разделы «Сенека», «Марциал», «Ювенал» в части «Рим»; Н.М. Черемухиной – глава «Зарождение литературной прозы», разделы «Геродот», «Фукидид» главы «Проза V–IV вв. до н.э.» в части «Греция» и глава «Историография I в. до н.э.», разделы «Федр» и «Тацит» главы «Послеклассическая литература. Ранняя Римская империя» в части «Рим».

Благодаря общей редакции А.А. Тахо-Годи учебник приобрел определенную цельность, тем не менее содержательная и стилистическая неравнозначность глав, написанных в русле концепции Лосева, с одной стороны, и текстов соавторов, работающих в чисто описательной манере, ощутима. Достаточно сравнить, например, в разделе, посвященном Аристотелю, статьи «Философия» и «Поэтика», написанные Н.А. Тимофеевой, и статью Алексея Федоровича «Риторика», освещающую не только предмет и задачи риторики по Аристотелю, но и проблему прекрасного в его понимании, стиль как предмет риторической эстетики Аристотеля и как искусство, а также статью о значении Аристотеля как литературного критика.

В третьем издании 1980 г. произошли некоторые изменения в составе соавторов учебника. Валентина Петровна Завьялова, защитившая в 1977 г. под руководством А.А. Тахо-Годи диссертацию «Функционально-стилистическое значение тропов в гимнах Каллимаха», подготовила для учебника новую главу «Каллимах». Отметим также, что и впоследствии в своих научных работах В.П. Завьялова обращалась к проблематике именно художественной выразительности в творчестве Каллимаха, а недавно было издано ее учебное пособие к спецкурсу по эллинистической поэзии «Каллимах. “Гимн к Артемиде”» (М.: ГЛК, 2002). Прежнюю главу «Катулл» Н.А. Тимофеевой заменила глава «Лирическая и лироэпическая поэзия середины I в. до н.э.», написанная Ириной Владимировной Шталь, автором диссертационной работы, а затем и монографии «Поэзия Гая Валерия Катулла» (М.: «Наука», 1977), в которых немало внимания уделено специфике художественного мышления поэта. В четвертом издании появились именной и предметный указатели, составленные А.А. Столяровым. Последующие издания были стереотипными, однако библиографический список постоянно пополнялся. В последних изданиях на обложку и титульный лист вынесено имя Алексея Федоровича Лосева.

Учебник «Античная литература» был переведен на литовский (Вильнюс: «Минтис», 1973) и украинский (Киев, 1976) языки. Литовское издание учебника (переводчики: В. Бяржинис, А. Киндярис, Й. Мацайтис) сыграло неоценимую роль в моей жизни. Именно он предлагался студентам в библиотеке Вильнюсского университета. Именно по нему я осваивала литовскую литературоведческую терминологию, передачу имен авторов, мифологических и литературных персонажей на литовский язык, когда в 1976 г. начала читать курс античной литературы на Каунасском вечернем факультете Вильнюсского университета.

Стр.: [1], [2], 3, [4]







'







osd.ru




Instagram