2 | LOSEV-LIBRARY.RU

Бюллетень. Номер пятый. Справочно-библиографический раздел.

К.Ю. Лаппо-Данилевский (С.-Петербург). Новая книга П. Дэвидсон о Вяч. Иванове. Страница 2.

Стр.: [1], 2

Четвертая, самая объемная глава посвящена переписке Вяч. Иванова и Бауры, охватывающей период с июня 1946 по сентябрь 1949 года. У истоков ее стояли два русских эмигранта, обосновавшиеся в Англии, – С.А. Коновалов и Н.М. Бахтин. Этим поклонникам поэзии Вяч. Иванова принадлежала идея подготовки к печати его поздних стихов, осуществившаяся через много лет с выходом сборника «Свет вечерний» (Oxford, 1962), предисловие к которому написал Баура. Именно в связи с этим планом Коновалов завязал в 1946 году переписку с Вяч. Ивановым, всячески способствуя личному знакомству поэта с Баурой, связи которого могли оказаться крайне полезны для задуманного предприятия.

Вяч. Иванов мгновенно откликнулся на совет Коновалова выслать Бауре несколько сочинений, которые он сопроводил латинскими дистихами. Они-то и положили начало переписке, которой присущ высокий макаронизм, – за дистихи Баура благодарил латинской прозой, после чего Вяч. Иванов предпочел перейти на английский язык; переводы Бауры из Кольриджа и Суинберна на древнегреческий вдохновили Вяч. Иванова к греческим дистихам, а в последний раз поэт-символист обратился к Бауре по-французски.

П. Дэвидсон тщательно восстанавливает все обстоятельства и события, имевшие место, но не нашедшие должного отражения в письмах. Это прежде всего касается двух встреч Бауры с Вяч. Ивановым, состоявшихся в сентябре 1947 г. и августе 1948 г. При первой из них присутствовал Исаия Берлин, вспоминавший, что разговор шел по-французски.

Хотя тема общей принадлежности к европейской гуманистической традиции проходит красной нитью через письма Вяч. Иванова и Бауры, однако взгляды корреспондентов на ее существо были весьма различны. Эти расхождения дали о себе знать, когда Баура прислал русскому поэту второе издание своей книги «The Heritage of Symbolism» (London, 1947); она содержит пять глав, посвященных Полю Валери, Рильке, Стефану Георге, Блоку и Йетсу. Сформулированное здесь понимание символизма как «мистической формы эстетизма», не являющейся «в каком бы то ни было строгом смысле этого слова христианской» («mystical form of Aestheticism», «not in any sense Christian»), побудило Вяч. Иванова обратить внимание Бауры на имеющиеся расхождения и рекомендовать ему свою статью о символизме, написанную для энциклопедии Треккани (1936). Как кажется, для эпикурейца Бауры это имплицитное указание на неотторжимость символизма и неогуманизма от христианских ценностей большого значения не имело. И когда позднее Димитрий Иванов попытался побудить Бауру внести некоторые идеологические изменения в духе «docta pietаs» в предисловие к «Свету вечернему», Баура проигнорировал эти пожелания.

Монография П. Дэвидсон, посвященная детальному рассмотрению одного сюжета, думаю, не только исчерпывает его, но и открывает некоторые перспективы. В плане биографическом и историко-литературном пристального изучения заслуживают контакты Вяч. Иванова с Коноваловым, а через него и с Бахтиным. Ольгой Дешарт они, как выясняется, были недооценены. В плане более широком сделан шаг в сторону осмысления столь важной темы, как «Вяч. Иванов и английская культура».

Стр.: [1], 2







'







osd.ru




Instagram